Tak co,jaký je podle vás lepší dabing (který sledujete) ?
-český
-anglický s titulkama
-anglický
-japonský s titulkama
-japonský
Za mě,já sleduju anglický bez titulek,protože anglicky umím a je to rozhdoně lepší než český imho..
Předchozí téma |
Seznam témat >> Obsah tématu |
Následující téma |
Tak co,jaký je podle vás lepší dabing (který sledujete) ?
-český
-anglický s titulkama
-anglický
-japonský s titulkama
-japonský
Za mě,já sleduju anglický bez titulek,protože anglicky umím a je to rozhdoně lepší než český imho..
Pokud jde o anime, nejčastěji se dívám japonsky s anglickými titulky, někdy bez titulků. Dabing v anime moc v lásce nemám... Ale musím říct, že na české titulky u Elfen Liedu, promítané na pokéčundru, doposud vzpomínám ;)
MIA |
Blue: Kochto ty pýčo? :D
Jinak originál (je jedno co to je za jazyk) + české/anglické/německé titulky - aka titulky kterým rozumím.
John Beak the Nearly Ultimate One |
Nejlepší dabing je žádný dabing.
[13] John Beak: V takovém případě by pak bylo anime (a vlastně všechny animované filmy) němé..
[12] Goku: U toho jsem tenkrát přítomen nebyl ^^; Myslel jsem čundr 2009.
Zpráva byla změněna dne 04.05.2010 v 01:53:18
MIA |
[15] Blue Charizard: Tam jsem zase nebyl já. :D I když já nebyl ani u tý původní hlášky. Vždyť já vlastně byl jen na jednom čundru a to byla ještě navíc spíš odnož. :)
Kalalbert |
[14] Riza-do: Nekecej...
[16] Goku: Jo, ale stál za to - i když tam bylo dost nepříjemné počasí na to, že jsem měl z obelečení s dlouhými rukávy jen jednu větrovku :D
...ale už s tím offtopicem končím ^^;
Zpráva byla změněna dne 04.05.2010 v 13:42:59
Sleduju od každého něco... :D, ale český bývá mnohdy velice nepovedený...
[13] John Beak: Přesně tak, těšil jsem se, až na to někdo poukáže. :)
Jednou sem se kouknul do TV na českou verzi a to mi už fakt stačilo :D
plendomilné kuličky pana kvidličky |
Viz [19]
Nedávno jsem se takhle díval na Hikaru no Go a ze zvědavosti se podíval na EN dub. Zjistil jsem, že Hikaru má dospělejší hlas než Sai a rychle to vypnul.
Say one thing for Logen Ninefingers... |
[1] hamsteer: středně propečený.
Poky |
Žádný. Herci umí mluvit sami.
Az na par vyjimek, kdy preferuju cesky dabing (Funes s Filipovskym...) preferuji vzdy original zneni s ceskymi titulkami.
[20] R*O*U*DY: On někdy povedený byl? xD
já byl na čundru jednou nebo dvakrát, už nevim
[27] MISA.SMID: Ale ano, jsou světlé vyjmky jako Simpsonovi, kde i Amíci přiznali, že máme dobrý dabing.
ss |
docela se mi zalíbil ENG+CZ titulky češtinu používám proto že sem línej
ENG novž díly hledat
Předchozí téma |
Seznam témat >> Obsah tématu |
Následující téma |